Официальные переводчики - Intérpretes Jurados

Актуализированный список официальных (присяжных, уполномоченных) переводчиков размещен сайте МИД Испании здесь (внимание: ввиду большого объема списка файл может открываться в течение 1-2 минут). Переводчики с русского языка перечислены в конце списка в разделе "RUSO" и сгруппированы по провинциям.

Документы, предназначенные для использования в Испании и переведенные упомянутыми переводчиками, не нуждаются в заверении в консульстве. Тем не менее, иногда отдельные испанские учреждения и официальные органы все же требуют консульского удостоверения верности перевода. В подобных случаях следует обращаться и решать этот вопрос с самим interptrete jurado.

В свою очередь, документ (например испанское свидетельство о рождении), который так или иначе будет использоваться на территории Российской Федерации и который был переведен с испанского на русский присяжным переводчиком, в обязательном порядке должен быть предоставлен в ГК для удостоверения верности перевода.

 

ВНИМАНИЕ! Любые другие лица, выдающие себя за "Intérpretes Jurados", но не фигурирующие в указанном списке МИД Испании, не являются официальными переводчиками. Сделанные ими переводы, их подписи и печати не признаются ни испанскими органами, ни консульством. Консульство не заверяет такие переводы и вправе отказать гражданам в такой просьбе, в том числе ввиду часто низкого качества таких переводов, наличия в них неточностей и т.д.